mouton rebelle

theme du moment : distance

1914 au Japon : Takahashi étudie la musique et souhaite poursuivre ses études en France. Seul et sans aucune ressource financière, il renonce à sa passion. C’est alors qu’on lui propose un poste d’enseignant dans une école pour enfants sourds et aveugles. Il accepte malgré son ingnorance totale de l’univers des sourds. C’est à Osaka, où l’école est basée depuis 1901, qu’il rencontre Issaku, jeune enfant sourd-muet extremement violent. Le premier combat du professeur sera d’aider Issaku. Il découvrira par la même occasion la langue des signes et le monde complexe du silence. Cette fiction est inspirée d’une histoire vraie, relatant l’apprentissage de la langue des signes par de jeunes sourds japonais. Au travers de l’histoire de Takahashi, nous découvrons en même temps que lui, toutes les difficultés, toutes les barrières, tous les obstacles, toutes les incompréhensions que subissent les sourds dans un monde entendant. Mais aussi, toutes les joies, les espoirs et les progrès des enfants qui s’ouvrent au monde grâce à la langue des signes. Cette langue qui leur est propre, leur rend leur dignité et leur donne la force d’avancer dans un univers uniquement d’entendant.

L’histoire débutant avec un enfant violent, incompris, même par ses camarades, nous placent tout de suite dans la réalité de l’isolement des sourds. Nous apprenons avec le héros, comment comprendre cet enfant, pourquoi autant de violence ? pourquoi autant de douleur et de tristesse ? On découvre qu’il suffit de peu de chose : une ouverture sur les différences, une curiosité pour l’inconnu. Le cas d’ Issaku est particulièrement bien choisi par l’auteur car ce n’était, et ce n’est malheureusement pas une exception. Je pense que beaucoup de sourds se retrouvent et s’identifient à ce personnage poignant.

Ce manga comprend 3 volumes traduient en français. Les deux autres volumes racontent l’épanouissement des enfants sourds, la montée de la méthode oraliste et le combat de chaque sourd pour défendre leur cause. Les sujets traités sont toujours d’actualité !!

La traduction de ce manga a été faite par un entendant japonais qui s’intéresse beaucoup aux sourds (il apprend par ailleurs la LSF). Il travaille en étroite collaboration avec un sourd. L’ouvrage offre en fin de volume des interviews, des précisions sur les faits historiques au Japon et sur les sourds.

Enrichissant, ce manga est passionnant : c’est une pure merveille. On découvre, on apprend (ce qui est quand même fort pour un manga !!), on s’émeut, on pleure (je suis sensible), on s’enrichit et on comble son ignorance sur un monde encore mystérieux pour beaucoup d’autres nous.


L’orchestre des doigts:  :Volume 2

ça à l’air bien sympa tout ça ;)
fab - 28 avril 2007, 11:07
J’ai commencé à lire, c’est très prenant. On découvre un monde surprenant. J’en suis qu’au premier tome, j’en reparlerais une fois terminé ;)
xnx - 28 avril 2007, 13:10
HEIN ???? Mieux...coment on appelle un lapin sourd ? LAPIN(faut crier)....
Nico - 24 mai 2007, 21:51

(Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.)

Qui êtes-vous ? (optionnel)